Saturday, 23 April 2016

Pocahontas - Just Around The Riverbend (Lirik + Terjemahan Bahasa Indonesia)

Pocahontas - Judy Kuhn (1995) | source: google



What I love most about rivers is: You can’t step in the same river twice
Apa yang paling kusuka tentang sungai adalah: Kau tidak dapat melangkah pada air sungai yang sama dua kali
The water always changing always flowing
Airnya selalu berubah selalu mengalir
But people I guess can’t live like that, we all must pay a price
Tapi kukira orang-orang tak bisa hidup seperti itu, kita semua harus mengorbankan sesuatu
To be safe we lose our chance of ever knowing
Demi ke amanan  rasa ingin tahu pun dikorbankan

What’s around the riverbend, waiting just around the riverbend
Apa yang ada di aliran sungai? Menunggu disekitar aliran sungai
I look once more, just around the riverbend, beyond the shore, where the gulls fly free
Kulihat sekali lagi, dialiran sungai ini, dibalik sana, dimana burung-burung terbang bebas
Don’t know what for, what I dream the day might send
Tak tahu untuk apa, apa yang kuimpikan mungkin terwujud
Just around the riverbend for me, coming for me
Di aliran sungai untukku, datang untukku

I feel it there beyond those trees, or right behind these waterfalls
Aku merasakannya dibalik pohon-pohon itu, atau dibalik air terjun ini
Can I ignored that sound of distant drumming?
Dapatkah aku mengabaikan suara takdirku?
For a handsome sturdy husband, who builds handsome sturdy walls
Untuk suami  gagah yang membangunkan rumah yang kokoh?
And never dreams that something might be coming
Dan tidak pernah memimpikan sesuatu (hal baik) yang mungkin datang

Just around the riverbend, Just around the riverbend
Mengikuti aliran sungai, mengikuti aliran sungai
I look once more, just around the riverbend, beyond the shore, somewhere past the sea
Kulihat sekali lagi, hanya ikuti aliran sungai, dibalik sana, disuatu tempat melewati lautan
Don’t know what for, why do all my dreams extend?
Tak tahu untuk apa, mengapa semua mimpikuharus diikuti?
Just around the riverbend, just around the riverbend
Mengikuti aliran sungai, mengikuti aliran sungai

Should I choose the smoothest curve, steady as the beating drum
Haruskah aku memilih jalan yang lebih tenang, setenang irama tabuhan gendang
Should I marry Kocoum? Is all my dreaming at an end?
Haruskah aku menikahi Kocoum? Inikah semua mimpiku pada akhirnya?
Or do you still wait for me, Dream Giver
Atauu kau masih menunggu untukku, Sang Pemberi Harapan?
Just around the riverbend
Mengikuti aliran sungai


***



No comments:

Post a Comment