Wednesday 28 September 2016

Hatsune Miku - From Y to Y (Romanji + Terjemahan Bahasa Indonesia)

Senaka wo mukete kimi wa aruki dashita
Kau berbalik dan berjalan pergi
Kawasu kotoba mo nai mama
Tanpa mengatakan sepatah katapun padaku
Yureru kokoro no naka kodomo no youni sakenda
Di dalam hatiku yang bergetar, aku menangis seperti anak kecil
Ikanaide ikanaide.. nee..
Hey.. jangan pergi.. jangan pergi..

Senaka o mukete boku wa aruki dashita
Berbalik, aku pun berjalan pergi
Namida ochiru mae ni ikana kya
Aku harus pergi sebelum air mataku jatuh
Shiawase sugiru no wa kirai da to itsuwatta
Aku berpura-pura benci menjadi terlalu bahagia
Tsuyogatte tebanashita risou no mirai (mirai) mirai (mirai) mirai (mirai)
Dengan berani aku berangkat menuju masa depanku yang ideal
Torimodosenu negai (negai) negai (negai) negai, aah~
Dan aku harap aku tidak perlu kembali

Sukoshi hiroku kanjiru kono semai ONE ROOM
Studio di apartemen kecilku terasa terlalu luas
Kokoro no sukima o hirogeru youda
Seperti celah di hatiku yang terasa semakin melebar
Sukoshi nagaku kanjiru honno ippun ichibyou
Setiap menit terasa semakin panjang
Kimi to sugosetara to
Andai saja aku bisa menghabiskannya denganmu

Negau koto sae yurusarenai sekai nanoka na
Apakah dunia ini tidak mengizinkanku memiliki harapan
Tatta hitotsu no uso de sae mo
Walaupun hanya dengan sebuah kebohongan kecil?
Kimi no namida o unde shimau
Yang tidak akan membuat air matamu jatuh
Kazoe kirenai hodo no tsumi o kasanete kita
Aku telah melakukan kesalahan yang tak terhitung
Sono te ni fureta koto
Seperti ketika aku menggenggam tanganmu
Kimi no tonari de sotto ikiyou to shita koto
Dan mencoba menjalani hidup di sisimu

Ima o hitotsu hirou tabi kako o hitotsu suteru youna
Kini menggapai masa depan berarti melepaskan masa lalu
Yuugen no kioku to jikan no naka
Dalam kenangan dan waktu yang terbatas
Soko ni isuwatta dake no boku no sonzai nado
Keberadaanku yang ada di sana
Kitto kimi no kioku kara kieru
Aku yakin akan memudar dari ingatanmu

Ahh~ Mou nido to modorenai no?
Ah, tidak bisakah kita kembali untuk ke sana?
Koko wa hajimari ka, owari ka, ahh~
Apakah ini sebuah awal atau sebuah akhir?

Hiroi BED de nemuru yoru wa mada akenai
Aku menghabiskan malam tidur di kasurku yang lebar
Mata hitori de yume wo miru yo
Masih bermimpi sendirian

Kimi no kioku o tadoru yume wo
Sebuah mimpi untuk menelusuri ingatanmu
Kazoe kirenai hodo no tsumi o kasanete kita
Aku telah melakukan kesalahan yang tak terhitung
Sono te ni fureta koto
Seperti saat aku menggenggam tanganmu
Kimi no tonari de sotto ikiyou to shita koto
Dan mencoba menjalani hidup di sisimu 

Kodoku no itami de tsunugau kara 
Aku akan menebusnya dengan rasa sakit dan kesepianku
Kimi no kioku ni sotto isasete
Jadi biarkan aku tetap berada dalam ingatanmu

Kawaranai kimochi de mata deaetara iine
Aku harap kita dapat bertemu lagi dengan perasaan yang sama
Soshite te wo tsunagou
Dan kembali bergenggaman tangan
Sono toki made...
Sampai saat itu tiba... 
"Mata ne" 
"Selamat tinggal"

***
 ***

Katanya lagu ini menceritakan tentang seseorang yang berinisial Y yang pasangannya berinisial Y juga. Jadi mungkin maksud judulnya sendiri adalah dari Aku untuk Kamu. Aw. *opini*


Suka translate lagu-lagu yang liriknya menyentuh. Ada saran? Silahkan komentar ;) 

3 comments:

  1. Mantap nih. 2 lagu yg lagi seneng bgt gw dengerin sekarang. 1 lagi yg glow btw

    ReplyDelete
    Replies
    1. Btw yg lagi gw dengerin sekarang lagunya yg versi H∆G

      Delete
  2. Mnurut w from y to y lagu nya lebih ke tentang cinta tak terbalas kwkwkw

    ReplyDelete